Fandigital y Comicdigital emplean cookies para determinadas funcionalidades. Si continúa navegando asume la aceptación de las mismas.
Titula como puedas - especial de cine
Buscar en
Estás en CINE >> ESPECIAL >>

Titula como puedas

Los mejores y peores títulos de la historia del cine

Un artículo de Pablo Vázquez || 14 / 10 / 2004

Dentro del proceso creativo que envuelve toda obra artística el titulado se reserva un lugar de honor, mucho más relevante ante de lo que muchos son capaces de imaginar. Las películas son recordadas en numerosas ocasiones únicamente por sus títulos y éstos juegan un papel relevante de cara a la taquilla, en el momento en el que público tiene que decidirse por un producto u otro. La historia del cine no deja de ser, en el fondo, la historia de los títulos de sus películas.
Dichos enuciados, para bien o para mal, cambian en cada país sin respeto alguno por las intenciones originales del autor, que suele ser el responsable del guión. Esta realidad ha llevado en ocasiones a resultados auténticamente disparatados y caprichosos, que alcanzaron su punto álgido durante la fiebre del videoclub en los años ochenta. De este modo, la autoría de tan noble tarea no sólo hay que reservarla al responsable del libreto, sino en muchas ocasiones a la astuta distribuidora capaz de endilgarle un título con tirón comercial a un original que no pasaba de soso. Durante los noventa, continúan dándose casos de gran habilidad, como el trueque de la francesa “Tango” de Patrice Leconte por “La maté porque era mía”, o la libérrima traducción de “Welcome home, Rose Carmichael” de Jim Abrahams por “Aquí te pillo, aquí te mato”. En otras ocasiones, el desbarajuste se debe a la incompetencia, como es el caso de “In the soup” (en realidad una expresión que significa “en apuros”), estrenada aquí como “En la sopa”.
La llegada de un menor número de películas a cines y vídeos no ha impedido que estas traducciones tan libres continúen realizándose: las recientes comedias juveniles “Los feos también mojan” y “Esta chica me pone” hubieran llamado mucho menos la atención de haber respetado sus títulos originales, “El nuevo chico” y “Loco por ti”.
Por tanto, he aquí una selección de algunos de los mejores y peores títulos de la historia del cine, que debe entenderse como una encendida oda a la libertad de realizadores, guionistas y distribuidores y un canto a una de las máximas más importantes del cine: “Antes de escribir una historia, busca un buen título”.
-“Teléfono rojo, ¿volamos hacia Moscú?”: Uno de los pocos casos en los que salimos perdiendo en la traducción, obteniendo este gris y anodino enunciado frente al imaginado por Kubrick: “Dr. Strangelove or how I learned to stop worrying and love the bomb”, que hizo historia entre los títulos pasados de rosca.
-“The incredibly strange creatures who stopped living and became mixed-up zombies”: El inclasificable director Ray Dennis Steckler dirigió, escribió y protagonizó junto a su mujer este descacharrante musical de muertos vivientes. Los abogados de Kubrick le dieron un toque para que retocara el título, pues era casi tan largo como el de la comedia negra del maestro- estrenada el mismo año-, lo que suponía una afrenta.
-“Fieras radiactivas surgen del subsuelo para devorarte”: Otro gran logro de una distribuidora española allá por los ochenta, que mitificó para siempre esta modesta serie B de Robert Clouse con ratas asesinas, que emulaba al clásico “El alimento de los dioses”.
-“Oh papá pobre papá, mamá te ha metido en el armario y a mí me da tanta pena”: Ácida comedia del gran Richard Quine basada en la obra teatral homónima de Arthur L.Kopit. Muchos cines se negaron a estrenarla porque su enorme título no cabía en los luminosos.
-“¿Quién es Harry Kellerman y por qué anda diciendo esas cosas tan horribles sobre mí?”: Otro título que se las trae, en una película también bastante rarita, dirigida por Ulu Grosbard a mayor gloria de Dustin Hoffman. Eran los primeros setenta y el abuso del LSD probablemente tuviera bastante que ver en los resultados.
-“Neumonía erótica y pasota”: Entrañable subproducto cómico- erótico- festivo de la época del cine “clasificado S”, antes de la legalización de la pornografía en nuestro país. Dirige el oscuro Jaime Bayarri y protagoniza la pizpireta y tristemente olvidada Eva Lyberten. Otros títulos sin desperdicio de esta peculiar etapa: “Ya no soy virgen, olé, ya no soy virgen” de Julio Pastor, “¿Podrías con cinco chicas a la vez?” de Ignacio F. Iquino y el ya clásico “El fontanero, su mujer y otras cosas de meter” de Carlos Aured.
-“Blue jean cop”: Un delirio dentro de lo absurdo: traducir un título en inglés por otro título en inglés, sin nada que ver. Este rutinario policíaco de James Glickenhaus se llamaba originalmente “Shakedown”, pero los traductores españoles se sentían especialmente creativos y buscaron un sustitutivo fardón y memorable.
-“Mujeres caníbales en la jungla del aguacate de la muerte”: Título por esta vez original, respetado cien por cien en la versión española, para esta encantadora y familiar cinta de aventuras selváticas que presentaba un grupo de amazonas liderado por la entonces popular Shannon Tweed.



Buscar TITULA COMO PUEDAS en

Buscar TITULA COMO PUEDAS en NEWS









© Revista Fandigital.es 2000-2015
Revista iPad / | Contactar